close
Don’t get carried away! 別得意忘形了!Kuso英文小辭典 Don’t get carried away! 別得酒肉朋友意忘形了! 身邊的友人考試考了第一名,開始天天說自己有多好,而且越說越誇張,遇到這種租屋很愛自我陶醉的人,一定要對他說:Don’t get carried away. 以免他得意忘形。英文 get 室內設計carried away 除了有「被沖昏頭、得意忘形」的意思外,還帶有「做事做過頭」之意,例如你代償本來只想做一道菜來吃,後來越煮越起勁,煮了滿滿一桌大魚大肉,這時便可以說:I got 房屋買賣carried away!(我做得過頭了!)A:My acting teacher told me that I was smart, slim, 票貼and beautiful. I think I’m on my way to becoming a supermodel!(我的戲劇老師說我聰結婚西裝明、苗條又漂亮。我想我就要成為名模了!)B:Please. Don’t get carried away.(拜託,新成屋別得意忘形了。)資料來源:台灣科技大學應用外語系助理教授黃玟君


.msgcontent 酒店兼職.wsharing ul li { text-indent: 0; }



分享

Facebook
Plurk
找房子 YAHOO!

arrow
arrow
    全站熱搜

    ee11eevhxr 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()